如何控制翻譯品質和進度,是所有翻譯業務委託方最關心的問題。
有效控制整個專案的進度和翻譯品質絕不僅僅是翻譯公司一方面的事情,關鍵在於雙方的共同努力和合作。
首先要確保原稿的完整性和高品質。翻譯是以原稿為基礎,以忠實於原稿為基本原則。原稿要結構緊湊、文字精煉,容易閱讀和理解。如果原稿本身詞不達意,漏洞百出的話,不僅影響整個翻譯進度,還會嚴重影響翻譯人員的理解。記住一點,翻譯公司絕不是您的秘書或編輯人員。
積極地提供與待譯資料相關的參考資訊等,將有效提高最終譯稿的整體翻譯品質。特別是行業技術性資料的翻譯,如果您能積極提供相關的專業術語或相關參考資料,將有助於提高專業辭彙的精准度。這是由於翻譯服務行業裡,同時具備高水準翻譯能力和相關行業知識的高端複合型人才極度緊缺,絕大多數翻譯公司確實難以保證所有的資料都由資深且相關領域的人員來進行翻譯。
如果您需要瞭解進展情況,您可以是事先要求翻譯公司在每隔一定期限彙報當前進度。如果您的資料是由數個獨立檔組成,您也可以根據重要程度及緩急順序,要求翻譯公司中途提交部分譯稿。
(More......)


